Русалка Удакова Язык Език

Красимир Георгиев
„ЯЗЫК”
Русалка Удакова
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЕЗИК

Поет изригна своя вик:
„Изтръгвам грешния език!”
Но твоя, моля, не терзай –
ти по-добре на мен го дай!
Какъв е мекичък на вид,
с приятни пъпчици покрит
и нежен като розов цвят,
в делата силен и богат!
Да, той умее да угажда,
тук се докосва, тук подклажда,
а там се в ураган върти
и с мен сред облаци лети!
Когато с ласки е сиял,
са чувствата девети вал,
не Айвазовски с взор велик,
тук ти работеше, език!
Красив, добър, словесник пръв,
не ще намериш друг такъв.
От късна вечер до зори
езика си ми подари!


Ударения
ЕЗИК

Пое́т изри́гна сво́я ви́к:
„Изтръ́гвам гре́шния ези́к!”
Но тво́я, мо́ля, не терза́й –
ти по́-добре́ на ме́н го да́й!
Какъ́в е ме́кичък на ви́д,
с прия́тни пъ́пчици покри́т
и не́жен като ро́зов цвя́т,
в дела́та си́лен и бога́т!
Да, то́й уме́е да уга́жда,
тук се доко́сва, тук подкла́жда,
а та́м се в урага́н върти́
и с ме́н сред о́блаци лети́!
Кога́то с ла́ски е сия́л,
са чу́вствата деве́ти ва́л,
не Айвазо́вски с взо́р вели́к,
тук ти́ рабо́теше, ези́к!
Краси́в, добъ́р, слове́сник пръ́в,
не ште́ наме́риш дру́г такъ́в.
От къ́сна ве́чер до зори́
ези́ка си ми подари́!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Русалка Удакова
ЯЗЫК

Поэт исторгнул сердца крик:
„Я б вырвал грешный свой язык!”
Но твой, прошу, не вырывай –
Ты лучше мне его давай!
Какой он пухленький на вид,
Вокруг пупырками покрыт,
Как роз бутоны нежен он,
А как в работе он силён!
Да, он умеет угождать,
Где – прикоснуться, где – нажать,
Где – пронестись как ураган,
Чтоб я взлетела к облакам!
Когда меня он ублажал
Нахлынул чувств девятый вал,
Здесь Айвазовский нипричём,
Здесь ты работал языком!
Как он красив, как он хорош,
Другой такой ты не найдёшь,
И с вечера и до зари
Ты лучше мне его дари!